A-Z »   А-Я »   А »   Б »   В »   Г »   Д »   Е »   Ж »   З »   И »   К »   Л »   М »   Н »   О »   П »   Р »   С »   Т »   У »   Ф »   Х »   Ц »   Ч »   Ш »   Щ »   Э »   Ю »   Я »  
Информационный портал жанра «Шансон»    18+
Майя Розова
Инфо
Профиль исполнителя Майя Розова представлен на сайте «Информационный портал шансона»

Исполнитель: Майя Розова
Жанр: классика русского шансона
Дата рождения:
Официальный сайт: http://maya-rozova.com

Майя Розова (Розенвайс) - певица, автор многих стихов и песен, родом из Одессы, проживает в Лос-Анджелесе. Майя Розова. Автобиография Я родилась 27 апреля, 1948 года в г.Одессе, в семье рабочего - механика. Я была младшей после двух братиков - старшего Лёнечки и среднего Сёмочки. Петь начала с 3х лет. Моей первой песней была неумирающая «Люблю» «...Вдыхая розы аромат....», муз. Е. Розенфельда на слова Н. Венгерского, которой меня научил мой папа, Давид Моисеевич Розенвайс....» »

Материал для страниц сайта «Russianshanson.info» взят из открытых источников или добавлен пользователями сайта и является собственностью автора.
За содержание текстов и фото администрация сайта ответственности не несет.
При копировании текстов и фотографий с сайта ссылка на russianshanson.info обязательна.
  Создать профиль   Добавить афишу
Добавление афиши на сайт БЕСПЛАТНО!

Условия размещения афиши концерта:
» направление жанра исполнителя Русский шансон
» размещение нашего баннера на афише

Присылайте следующую информацию на адрес
» дата концерта
» название концерта
» фотография афиши
» описание концерта
» Дополнительно(для раздела "Новости"): фотографии, видео(ссылка на youtube.com) с проведенного концерта

На коммерческих условиях доп. виды информационных услуг:
ТОП-афиша (отдельное размещение на главной странице)
  Партнеры  
Информационный портал шансона
Мобильная версия »
Расширенный поиск »
Производство аудио-видео »
Промо артистов »
Песни на заказ »
Реклама на сайте »
Контакты »

Майя Розова на сайте «Информационный портал жанра русский шансон»

Майя Розова

Майя Розова

Молитвою себя освобождаю
От жажды ненавидеть, жалить, отомстить!
Прощеньем безграничным наслаждаюсь,
Желаньем возродиться и опять любить
Людей, с кем путь мой ежедневный связан,
Подобно мне, измученных войной страстей!
Меня влечёт к ним - непохожим, разным,
Что к самородкам, скрытым в серости камней.
Отдам тепло я, до последней искры
Другой душе, что впала в ледяной покой...
И разольётся лёд водою чистой,
Падёт слезами радости людской!
И разольётся лёд водою чистой,
Падёт слезами радости людской...
Майя Розова.
Статистика профиля:
Официальный сайт »есть
Фото исполнителя »есть
Биография »есть
Альбомы »5
Песни » (всего)65
(уникальных песен)65
Тексты песен »30
Фотографии »33
Статьи »10
Видео »5
Голосование:
Направление жанра исполнителя » ПомощьВыберите одно из направлений жанра, наиболее подходящее к данному исполнителю Майя Розова
Результат голосования будет виден после обновления страницы.
Голосование с одного IP-адреса возможно только раз в сутки!
Направление жанра исполнителя:














Результаты голосования жанра »
Результаты голосования по жанру.
Майя Розова:
классика русского шансона12
русский шансон6
цыганские песни3
авторская песня3
русские песни и романсы2
еврейские песни2
эстрадный шансон2
Всего:30
ПомощьВыберите тематику песен, наиболее часто встречающуюся в репертуаре данного исполнителя Майя Розова
Результат голосования будет виден после обновления страницы.
Голосование с одного IP-адреса возможно только раз в сутки!
Тематика песен исполнителя »




























Результаты голосования тематики песен »
Результаты голосования по тематике песен.
Майя Розова:
блатная,тюремная2
лирическая, о любви3
еврейская1
Всего:6
Майя Розова (Розенвайс) - певица, автор многих стихов и песен, родом из Одессы, проживает в Лос-Анджелесе. Майя Розова. Автобиография Я родилась 27 апреля, 1948 года в г.Одессе, в семье рабочего - механика. Я была младшей после двух братиков - старшего Лёнечки и среднего Сёмочки. Петь начала с 3х лет. Моей первой песней была неумирающая «Люблю» «...Вдыхая розы аромат....», муз. Е. Розенфельда на слова Н. Венгерского, которой меня научил мой папа, Давид Моисеевич Розенвайс. Он был очень музыкален и обладал красивым баритональным тенором. Моя мама, Мира Сомойловна Цацкина, в юности, пела в хоре. Пятилетней, я стала ...
Читать дальше »

Майя Розова Статьи (10)

Майя Розова: «Наверное, к этим песням я шла всю жизнь...»


Eщё совсем недавно я не думала, не гадала, что в целлофановом мешке, привезённом из Нью -Йорка 13 лет назад, обнаружу свои записи песен на идиш 35-летней давности, с Нью-Йоркской радиостанции WEVD. Как мне было знать, что папа записал песни на одну кассету и все эти годы хранил её. Мне он никогда мне об этом не сказал. Может потому, что не хотел ворошить прошлое, так как с моей певческой карьерой в то время было покончено. Геммологический институт, работа в лаборатории. Правда именно в тот период былo написанo большинство песен, вошедших в диск «Моя песня», но это была уже совсем «другая песня». Можно ли сказать, что шла к этому диску всю свою жизнь? Наверное можно.
Строчки из песни «Россия»:

Я лишь в книжках встречаю картины, родные когда-то:
Суетливые галки уселись в проёме окна.
Ах ты, русская быль, Шереметьево, обыск, солдаты!
И я горечь из чаши Отчизны хлебаю до дна...

Прослушав эти еврейские песни, спустя более трети века, я ещё раз испытала горечь, похожую на ту, от которой много лет назад, покидая родину, старалась избавиться.
Мне было тогда 29 лет...

- Майя, Вы выпускаете новый альбом «Песни моего папы», знаю, что у него не простая судьба…

Вот, как это было.
Мы - в Америке. Моим первым местом работы в Нью-Йорке стал готовый к открытию кабачок «Балалайка» - первый ресторан третьей эмиграционной волны в Манхэттене. Насколько я помню, он находился на 2 авеню и 24 стрит. Владельцем ресторана являлся известный эстрадный певец из России Эмиль Горовец. Программу репетировали около месяца. Я дорвалась до микрофона, остальное не имело никакого значения.
И вот ресторан открылся.
Кроме наших иммигрантов, в «Балалайку» приходили и американские евреи. В моей программе была песня на идиш «Ой мама, не бей меня»- «Oy mame, shlog mikh nit». Впервые я услышала эту песню от моего папы ещё ребёнком. Насколько я теперь знаю, эта песня из польско-еврейского кабаре 1920-х – 1930-х годов. Имена авторов мне неизвестны. В СССР я пела эту песню на гастролях с оркестром О. Лундстрема в моей родной Одессе и больше никогда не исполняла её со сцены.
В один из вечеров в «Балалайкy» пришли гости - сотрудники еврейской радиостанции WEVD в Нью-Йорке. Среди них был человек по имени Иосиф Млотек - Joseph Mlotek. Именно он пригласил меня выступить на радио. С гордостью хочу сказать, что у Иосифа в кабинете на стенке были развешаны фотографии известных еврейских певцов и среди них была и моя, отснятая уже на фотоcтудии в Нью Йорке.

ИОСИФ МЛОТЕК
Еврейский педагог, фольклорист, писатель и поэт. Многолетний директор еврейской школьной системы при Workmen's Circle (Круг Трудящихся). Последняя изданная им коллекция песен называлась «Песни поколения». Он, так же, был редактором «Forward» - газеты на идиш.


Иосиф Млотек

Иосиф Млотек родился в Польше, в городе Прожовице (Proszowice). В возрасте 7 лет вместе с семьей переехал в Варшаву. Будучи молодым человеком он принимал активное участие в работе различных еврейских организаций, а также публиковал в газетах стихи на идиш. Во время II мировой войны он находился в Шанхае и в 1949 году переехал в США. "Он был видной фигурой своего поколения в мире идиш», - сказал Пол Глассер (Paul Glasser), научный сотрудник YIVO - Института еврейских исследований в Нью-Йорке «Пусть прозвучит клише, но это правда: Он незаменим»
Иосиф Млотек умер 2 июля, 2000г, в возрасте 81 года.
Возвращаемся к «Песням моего папы».
Кроме песни «Oy Мame Shlog Mikh Nit», я подготовила к записи ещё одну песню «Dos Lid Fun Bessarabiе» -«Эта Песня о Бессaрабии». Мой папа, Давид Моисеевич Розенвайс, как и во всех еврейских песнях в моём репертуаре, помог мне с произношением и фразировкой. Без него я, конечно, никогда бы не справилась. Язык я стала понимать ещё в детстве, когда мои родители, как это водится, пытаясь что-то скрыть от меня и моих старших братиков Лёнечки и Сёмочки, общались между собой на идиш. Разговаривать как следует, я так и не научилась.
Папа владел языком, умел писать и читать. Все песни, что вы услышите на записях, он знал и многие из них пел своим красивым баритоном. Вот почему я назвала свой диск «Песни Моего Папы», в знак любви и вечной благодарности моему отцу за всё то, что он сделал для нашей семьи и лично для меня.
После первой радиопередачи меня часто приглашали на записи. Mой папочка был рядом и продолжал помогать мне. Он был счастлив!
На радио в Нью-Йорке я записывалась в течении 1978 г. К сожалению сохранилось только 15 песен и 16-ую папа, приставляя микрофон к динамикам телевизора, записал с телепередачи 11-го канала TB в Нью- Йорке, посвящённой празднику Ханукка. На телепередаче я спела две традиционные песенки: «Крутись, волчок» - «Drey zikh, dreydele» и «Ой, Ханукка» - «Оy, Hanukkah».
Всякий раз, приходя со студии, я отдавала папе кассету и забывала о ней. В 1992-ом я уехала в Лос- Анджелес.
В 1999 году моего дорогого папы не стало. Через несколько дней после похорон в одном из ящиков в папином в книжном шкафу я нашла кучу кассет. Я сложила их в целлофановый мешок и привезла в Лос-Анджелес, где тут же забросила на верхнюю полку стенного шкафа в спальне и забыла о них.

- Вас кто-то подвиг достать эти записи и отнести в студию для реставрации?

После смерти папы прошло 13 лет. Разговаривала я как-то по скайпу с моим другом из Иркутска, Михаилом Владимировичем Павловым. Хочу сказать, что благодаря Мише, сегодня все мои записи доступны в сети, но это уже другая история. Итак, в одном из наших разговоров я рассказала ему, что где-то в шкафу, в спальне, на верхней полке лежит целлофановый мешок с кассетами.
Узнав, что у меня есть кассеты и может даже с моими записями на идиш, Миша при каждом разговоре задавал мне примерно такой вопрос: «Записи достала с полки?». И я всякий раз ему отвечала, что, нет, что никак руки не дойдут, а на самом деле мне так не хотелось возвращаться в прошлое даже в мыслях, а тут - музыка, с которой было столько связано. И вот однажды, после очередного вопроса: «Когда кассеты достанешь с полки?», - я, для храбрости, опрокинула рюмочку коньячка и достала этот мешок с полки. Чего там только не было! Среди всего - кассета с записями на идиш на Нью-Йоркской радиостанции WEVD, в воскресной передаче Forverts Sho - примерный перевод: «Прогрессивное (передовое) время», или «час». Оригинальных кассет, тех, что после записи я отдавала папе, в этом мешке не оказалось.

- Кстати, думаю, сейчас самое время объяснить слушателям, почему некоторые песни не однородны по качеству звука?

У папы не было магнитофона для двух кассет, но были два магнитофона. Он заводил кассету на одном и, приставляя к нему микрофон другого, записывал песни на общую кассету. За окном, мимо бруклинского шестиэтажного дома беспрерывно проносились мотоциклы, траки, полицейские машины, часто с сиреной и понятно, что всё это записывалось на кассету вместе с песнями... Теперь же к уличному шуму добавились и различные звуки, свойственные старой, высохшей кассетной плёнке, которая, к тому же, не всегда хотела вертеться.
Но ведь надежда умирает последней, как любит говорить Миша Павлов!
Я отвезла кассету на студию LGrecords, к Лёве Геворкяну. Он сделал, всё, что возможно было сделать в этой ситуации. Хочу сказать, что к концу работы над записями Лёва уже знал и даже напевал мелодии моих еврейских песен.
Остальное, как говорят, история.

- Вы говорили, что немного занимались историей этих песен, можно об этом чуть поподробнее?

Как сегодня говорят, Долгие Лета Интернету! Итак, у меня в руках кассета с записями еврейских песен, написанных в начале 20-го века. Ни имена авторов, ни история их написания мне были неизвестны, за исключением тех, о которых, как вы услышите, объявил Фрэнк Плавин, ведущий программы. Нужно заметить, что и папа никогда не упоминал авторов. Может не знал их имён.
Я занялась поисками информации. Кое- что нашла, а что-то осталось неизвестным.
Вкратце, для тех, кому идиш не знаком. Прослушав песни, во многих из них вы найдёте знакомые слова (русские, украинские или польские) спетые на еврейский лад, как например в песне «Oifen Pripetchik» - «Над очагом» или «Над плитой» мы слышим слово печка. Потом - слово "ойсгемучет" - измученный.
«Dos Lid Fun Bessarabie» - «Эта песня о Бессарабии». В ней поётся о маленьком пастушке, пасшем у своего папы коз, баранов, овец и коров. Слово «пас», там звучит - «пАсет». Автор песни, ИЦИК МАНГЕР - еврейский поэт, сценарист, бард. Он родился в Черновцах, 30-го мая, 1901, (тогда Австро-Венгерская Империя) и умер 21-го февраля, 1969 года в Гедере (Gedera), Израиль.
В песне «A Holem» - «Сон», есть слово "дУше", с которым парень обращается к своей возлюбленной. Совсем как по-русски: ты моя душа, или душенька. Кроме того, на мелодию этой советско-еврейской песни когда-то пели слова: «Beleyten, beleyten zaynen mir gegangen yunge prizivnikes in armеy» – «Мы провожали молодых призывников в армию». Впервые текст был опубликован в 1901г С. Гинзбургом и П. Мареком (S. Ginsburg and P. Marek), предположительно в Берлине. Текст и мелодия были опубликованы в 1927 году Е. Л. Каганом (Yehuda Leyb Cahan) в Нью-Йорке. Имена авторов этой песни мне не известны.
В песне «Yiddishe Khasene» - «Еврейская свадьба», авторы ЛEВ ЯМПОЛЬСКИЙ и ИЦИК ФЕФЕР, есть несколько слов, как "косынка" и «баян», а так же слово «шлях» - «шляхен» - дорога.

Лейб Григорьевич Ямпольский.
1889, Белая Церковь, Киевская губерния — 1972, Москва) — российский еврейский композитор. Учился в Санкт-Петербурге и в Харькове, в Музыкальном институте. Ученик А. Лядова. Музыкальный руководитель Еврейской театральной студии «Свободное искусство» в Харькове. С 1923 года жил в Москве. Автор музыки ко многим спектаклям советского театра на идиш и еврейских песен.

Ицик (Исаак Соломонович) Фефер.
10 сентября, 1900 г, Шпола, Киевская губерния, Российская империя - 12 августа, 1952. Москва.
Еврейский советский поэт и общественный деятель. Писал на идиш.
Он был преданным революции большевиком. Сотрудничал во многих большевитских газетах на идиш. Во время гражданской войны воевал на стороне большевиков. С 1945 года был ответственным секретарём ЕАК (Еврейского Антифашистского Комитета) при Совинформбюро.
12 августа 1952 года Фефер был расстрелян по приговору специальной судебной коллегии по делу ЕАК вместе с другими деятелями еврейской культуры СССР. Реабилитирован в 1955 году.
Рекомендую ознакомиться с его биографией.
Каково же было моё удивление, когда узнала, что автором стихов песни «А Glezele Yash» – «Стаканчик вина», является ИОСИФ БОРИСОВИЧ КЕРЛЕР – советский еврейский поэт. (1918, Гайсин, Подольская губерния, Украина — 2000, Иерусалим). Сотрудничал в газете Еврейского антифашистского комитета Эйникайт («Единство») и альманахе Хэймланд («Родина»). В апреле 1950 года он был арестован, приговорен к 10 годам лагерей строгого режима «за буржуазно-националистическую деятельность» и сослан в Воркуту.

Питайся хлебом и водой,
Останься гол и бос.
И память не бери с собой -
В лицо чужбине брось.
Пусть лес кричит: «Не уходи!» -
И стонет от тоски.
Пусть голос детства позади
Рвет душу на куски.
Пусть плач его тебя зовет,
Пусть поседеешь враз -
Гляди вперед,
Иди вперед,
Иди — и в добрый час!

( И. Керлер. Перевод Барух Авни)

О поэте Иосифе Керлере имеется информация на нескольких русскоязычных сайтах. Рекомендую найти и ознакомиться. Трудную, но прекрасную жизнь прожил этот человек!
О композиторе, написавшем музыку к песне «A Glezele Yash» мне нет надобности рассказывать. ВЛАДИМИР ЯКОВЛЕВИЧ ШАИНСКИЙ! Просмотрела его дискографию в Википедии. Еврейскую песню «Стаканчик Вина» (вообще, «яш», на идиш - «ликёр»), я там не нашла.
Вкратце о песне «Балалайка».
Окончательный вариант этой песни многие относят к творчеству АБРАМА (Эйб) ЭЛЬШТЕЙНА (Abraham «Abe7 Ellstein) — популярного американского композитора песен на идиш. Нью Йорк, 7 июля, 1907 – Нью Йорк, 22 марта, 1963.
Хочу упомянуть фильм 1936 года, «Yidl Mitn Fidl» - «Еврейчик со скрипочкой», режиссёр Иосиф Грин (Josef Green), к которому Эйб Эльштейн написал музыку, стал одним из грандиозных кино-хитов на идиш. Стихи к песням написал уже известный нам Ицик Мангер.
Существует мнение, чтo впервые «Балалайка" была опубликована в США в 1940 году в издательстве А. Биттер (A. Bitter).

Что может расти без воды? Камень.
Что может тосковать и плакать без слёз? Сердце.
Что может гореть не переставая? Любовь.

Эти вопросы, задаваемые в песне, являются наиболее популярными. В одной версии, опубликованной в «Mir Zingen» (Мы Поём) в 1948 году, в песне «Тум Балалайка» задаются вопросы старинных загадок, как:

Что выше, чем дом? Дымоходная труба.
Кто проворнее мышки? Кошка.
Что глубже колодца? Разум.
Что горше желчи? Смерть.

Мелодия похожа на народную песню «Целый день я сижу один» «Gantse teg zits ikh aleyn».

- Почему вы решили издать эти песни именно сейчас. Думаете, публика поймет? Ведь там все-таки идиш…

Когда обнаружила записи песен именно на идиш, то решила, что не имею права их не опубликовывать. Сегодня, петь еврейские песни В России, как говорят в Одессе, уже не ай-яй-яй какой подвиг. Я же их записала в 1978 году, пусть и в США, но они появились в моём исполнении и вот сегодня их слушают в России – песни на идиш, спетые в 1978 году. Да и в эмиграции, в США, в те годы не многие наши певцы записывали на WEVD еврейские песни. Как оказалось, сегодня мне есть чем гордиться!

- Вы можете объяснить мне, почему в России так любимы еврейские песни, ведь именно на эти мелодии написано довольно много русских переводов…

Этого, Михаил, я толком объяснить не могу. Mногие еврейские песни, переведённые на русский язык, были популярны в городах, где еврейская культура имела исторические корни.
Вкратце о песнях, о которых мы с вами говорили.
В «Лимончиках», в интерпретации ЛЕОНИДА ОСИПОВИЧА УТЁСОВА, о Сонечке нет ни слова и куплет песни, самый заводной по мелодии, звучит только в исполнении оркестра. Песня обросла десятком куплетов на русском. Ну где ещё может находиться балкончик, где у Сони растут лимончики, как не в Одессе?

Ах лимончики, вы мои лимончики.
Вы растёте у Сони на балкончике.

А вот «ночевать у тёти и потом попросить у неё», можно, конечно, и в любом городе России.

Я у тёти ночевал, у тёти были гости.
Я у тёти попросил, она сказала: «После».

Уверена, что в своё время Леонид Осипович исполнял «Лимончики» со сцены, а если записал её на пластинку, то песня может звучала и по радио, но в мою бытность «Лимончики» не звучали со сцены Кремлёвского дворца съездов...
На диске «Песни моего папы», заводную мелодию куплета из «Лимончиков» вы услышите в проигрыше, в песне «Itzik Hot Shoin Khasene Gehat» - «Ицик уже женился».

Песня «Купите папиросы», родилась в 20 годах. Автором стихов этой популярнейшей песни является ГЕРМАН ЯБЛОКОВ – Хаим Яблоник (1903, Гродно (Беларусь) – 1981, Нью-Йорк). В некоторых источниках говорится, что песня «Папиросы» написана Яблоковым на мелодию болгарской народной песни. Автор песенных текстов, композитор, сценарист, режиссёр и продюсер. Герман Яблоков является автором сценария к одноимённому спектаклю «Папиросы». Повторяю, Яблоков родился в Гродно и потому песня «Папиросы» не могла не быть переведенной на русский язык. И ещё, история страданий и мытарств нищего сироты - интернациональна.
Эти и другие песни звучали в кабаках по всей стране, но в тех, куда местные партийные боссы не заглядывали. Известно, так же, что в блатном жаргоне имеется несколько слов, пришедших в «феню» из языка, который, по мнению некоторых еврейских общин, не подобает употреблять в повседневной жизни, а только лишь разговаривать с Б-гом на этом языке. Имя ему - иврит!
Хочу сказать, что то же самое случилось с маршем «Дни нашей жизни, композитора, капельмейстера 15-го стрелкового полка Короля Черногорского Николая I, ЛЬВА ИСААКОВИЧА ЧЕРНЕЦКОГО, кстати, одессита. На мелодию марша «Дни нашей жизни» родилась всем нам с детства знакомая песенка про «Зелёную крокодилу», которая тоже обросла не одним десятком куплетов. Нам сегодня известны трое композиторов Чернецких: Исаак, Лев и Семён Чернецкие. Все трое, или родились в Одессе, или жили и работали в Одессе.

Пусть и частично, но думаю, что нам понятна причина популярности этих песен в России. История еврейских песен, переведённых на русский, изучается знатоками – людьми, посвятившими часть своей жизни этому делу. Вот кто может нам многое рассказать .

- Скажите, что нельзя простить?

Ложь и клевету во имя личной выгоды.

- Вы можете сказать о своем самом большом разочаровании за последние годы?...

Мишенька, разочарований, о которых стоило бы говорить, было не много, а вот радости – много! Я стала бабушкой. У меня теперь есть внучечка.
Ничто с этим не идёт ни в какое сравнение!

- Майя, можете не отвечать на этот вопрос, но в двух словах, что такое в вашем понятии антисемитизм?

Почему же, отвечу.
На задней стороне обложки диска имеется фотография вокзала городка Бершадь, на Украине, где родился мой папа. Перед уходом на фронт он приехал попрощаться с отцом (родная мать умерла, когда папе было 6 лет) и предупредил его, что немцы убивают евреев и что всей семье нужно эвакуироваться, но дедушка Мойша ему ответил, что не верит и что немцы честны и благородны... Дедушка был родом из Германии, откуда и наша фамилия, Розенвайс. Через два месяца он погиб вместе со всей семьёй, но убили их не фашисты, а земляки, полицаи из местных...
А если в двух словах, то как не упомянуть о впечатлениях детских лет, как надписи, то ли мелом, то ли ещё чем-то, на нашей входной двери, детскими нестройными, но жирными буквами: МАЙКА ЖЫДОВКА (именно с «Ы»). Папа приходил с работы и, намочив тряпку керосином (водой, почему-то, не очень сходило), стирал надпись.

- Знаю, что вы готовите и новый альбом, но уже своих собственных песен, когда его можно ждать?

У меня уже записано где-то 10 песен, но раньше конця 2013 не успею.

- Ваши пожелания слушателям новой пластинки и читателям этого интервью.

Жизнь - одна. Любите её и наслаждайтесь ею. Другой не дано.

- Спасибо, Майя, за беседу.
- И вам спасибо…

Беседовал Михаил Дюков
25 декабря 2012 года
Калининград-Лос-Анджелес.
За содержание статьи администрация сайта «Информационный портал шансона» ответственности не несет.
При копировании текстов и фотографий с сайта «Информационный портал шансона» ссылка на russianshanson.info обязательна.
Альбомы шансона 1991-2000 года »
Хиты просмотров за сутки »
Биографии исполнителей шансона »
Юрий Гарин
Юрий Гарин »
Гарин Юрий Андреевич («Юриан,Юрга») родился 22 июня 1959 года в Челябинске. С 1988 года живёт в Москве. Закончил факультет электроники МИФИ (1982 г.) и экономический факультет Челябинского Государственного Университета (1988 г.). С 1988 г. живет в Москве. Жанровая палитра песен этого автора настолько разнообразна и по-хорошему непредсказуема, что у человека, впервые...
Борис Рубашкин
Борис Рубашкин »
Рубашкин Борис Семенович (наст. фам. Чернорубашкин) (р. 17 июня 1932г., г. София, Болгария) - австрийский и русский оперный певец (баритон), исполнитель русских и цыганских песен и романсов. Начинал творческую деятельность как танцор. С 1967 солист Зальцбургского оперного театра. Известен как исполнитель произведений русского и цыганского фольклора. Снимается в кино. Танцевальное образование Его мечта...
Нина Шацкая
Нина Шацкая »
ШАЦКАЯ НИНА (НИНЭЛЬ) АРКАДЬЕВНА (р. 22.04.1972 г.) – заслуженная артистка России, киноактриса, исполнительница песен и романсов. Училась в музыкальной школе, творческую деятельность Нина Шацкая начала в оркестре "Радуга", которым руководил ее отец Аркадий Шацкий. Затем работала в студии ленинградского мюзик-холла, а потом в московском. Принимала участие в конкурсах, концертах. Некоторое...
Максим Куст
Максим Куст »
Куст Максим Александрович - автор и исполнитель песен в стиле «Шансон». Простой деревенский парень, родился 7 июля 1977 года, в пос. Шибенец Брянской области. С ранних лет мечтал и стремился стать певцом и музыкантом. С раннего детства увлекался спортом, ведет здоровый образ жизни, не курит. С 8 лет стал писать стихи,...
Этот день в истории: 21 октября »
Иза Кремер
Родилась
Иза Кремер »
21.10.1887 -   7.07.1956
Николай Юрьевич
Родился
Николай Юрьевич »
р. 21.10.1961
Леонид Нахамкин
† Умер
Леонид Нахамкин »
15.10.1937 - 21.10.1992
Игорь Эренбург
† Умер
Игорь Эренбург »
30.06.1930 - 21.10.1989
«Russianshanson.info» — портал о русском шансоне.
Новости шансона, афиша концертов. Биографии, дискографии и фотогалереи исполнителей и групп. Тексты песен, музыка в mp3. Статьи.

На сайте «Информационный портал шансона» Вы можете найти информацию об исполнителе Майя Розова.
Доступны следующие разделы: «Биография», «Дискография», «Тексты песен», «Статьи», «Фотогалерея».
При наличии в каталоге сайта ссылок на видео с youtube.com Майя Розова автоматически появляется раздел «Видео онлайн».
В разделе «Ссылки» можно найти список сайтов о творчестве исполнителя или добавить самостоятельно сайт с информацией об исполнителе.
Материал для страницы Майя Розова взят из открытых источников или добавлен пользователями сайта «Информационный портал шансона» и является собственностью автора.
За содержание текстов и фото администрация сайта ответственности не несет.
При копировании текстов и фотографий с сайта «Информационный портал шансона» ссылка на russianshanson.info обязательна.
Если Вы обладаете уникальными обложками альбомов исполнителей (лицевая/оборотная стороны) или теми, которых на данный момент нет на портале в дискографии исполнителей, или они лучшего качества и большего размера – поделитесь, будем благодарны!
Просьба фотографии присылать без логотипов!
Для ускорения занесения информации по исполнителю Вы можете отправить заявку на или задать вопрос, заполнив форму здесь

Нашли опечатку, ошибку, неточность в тексте на данной странице Майя Розова:

Заполните форму и отправьте нам »
- выделите и скопируйте нужный фрагмент текста на текущей странице, а затем вставьте его в поле «Ошибка в тексте»
- в поле «Правильный вариант» напишите исправленный текст или опишите неточность(поправку), желательно указав источник(адрес сайта)

Ошибка в тексте: *
 
Правильный вариант:
 Защита от автоматических сообщений: