Текст песни Петр Лещенко Бессарабянка
Молдавская мелодия.
Слова: Петр Лещенко.
Бессарабия - край родной!
К тебе стремлюсь я всей душой.
Ты - моя одна мечта,
С тобою весел бываю я.
Бывает, помню я лихих
Сотоварищей своих.
Век жить буду - горевать,
Родимый край мой вспоминать.
«Фоае верде»¹, траля-ляля-ля,
Есть цыганка там одна.
А грудь, а стан, глаза, уста...
Маргёла², ты краса моя!
Помню горы, леса и поля.
Не забыть мне их никогда,
И травку, берег реки Бычка³,
Когда Маргёла стала моя.
Хмель тумана и хор комаров...
Сливалось всё в мечте об одном:
Век с ней быть, её любить
И много-много ей говорить.
"Фоае верде", траля-ляля-ля,
Есть цыганка там одна.
А грудь, а стан, глаза, уста...
Маргёла, ты краса моя!
С тех пор прошло уж много лет,
И сколько я перетерпел уж бед,
И в новой жизни обязан ей,
Жене, рижаночке моей.⁴
Шарабан сменило авто,
Эх, жизнь моя, ты - колесо.
Запах травы сменило "Коти"⁵,
В объятьях с ней не чую души.
Лелайс палдес⁶, траля-ляля-ля,
Никогда вас не забуду я.
Уста к устам - вот в чём краса,
Бессарабия - родина моя!
Текст записан по фонограмме "Columbia" WHR 298 Вена 1933
ПРИМЕЧАНИЕ:
¹«Фоае верде» (на моллдавском «Foe verde», на румынском «Foaie verde») - название популярной молдавской песни «Лист зелёный»
²Маргёла, распространённое в Молдавии и Румынии старинное женское имя. Цыганка Марьгёла - первая любовь юного Петра Лещенко.
³Бык (Bîc, в разговорной речи - Бычок) - небольшая река, протекающая через Кишинёв.
⁴ Рижаночка - первая жена Петра Лещенко, Зинаида Закитт - сценическое имя Жени Иоганны Заките (Ženija Johanna Zaķītе).
⁵ «Коти» - общее название 130 сортов лучших в мире духов и одеколонов, выпускаемых французкой компанией «Коти». основателем которой был знаменитый парфюмер Франсуа Коти (1874 - 1934)
⁶ Лелайс палдес - на латышском языке "большое спасибо" (lielais paldies).
Слова: Петр Лещенко.
Бессарабия - край родной!
К тебе стремлюсь я всей душой.
Ты - моя одна мечта,
С тобою весел бываю я.
Бывает, помню я лихих
Сотоварищей своих.
Век жить буду - горевать,
Родимый край мой вспоминать.
«Фоае верде»¹, траля-ляля-ля,
Есть цыганка там одна.
А грудь, а стан, глаза, уста...
Маргёла², ты краса моя!
Помню горы, леса и поля.
Не забыть мне их никогда,
И травку, берег реки Бычка³,
Когда Маргёла стала моя.
Хмель тумана и хор комаров...
Сливалось всё в мечте об одном:
Век с ней быть, её любить
И много-много ей говорить.
"Фоае верде", траля-ляля-ля,
Есть цыганка там одна.
А грудь, а стан, глаза, уста...
Маргёла, ты краса моя!
С тех пор прошло уж много лет,
И сколько я перетерпел уж бед,
И в новой жизни обязан ей,
Жене, рижаночке моей.⁴
Шарабан сменило авто,
Эх, жизнь моя, ты - колесо.
Запах травы сменило "Коти"⁵,
В объятьях с ней не чую души.
Лелайс палдес⁶, траля-ляля-ля,
Никогда вас не забуду я.
Уста к устам - вот в чём краса,
Бессарабия - родина моя!
Текст записан по фонограмме "Columbia" WHR 298 Вена 1933
ПРИМЕЧАНИЕ:
¹«Фоае верде» (на моллдавском «Foe verde», на румынском «Foaie verde») - название популярной молдавской песни «Лист зелёный»
²Маргёла, распространённое в Молдавии и Румынии старинное женское имя. Цыганка Марьгёла - первая любовь юного Петра Лещенко.
³Бык (Bîc, в разговорной речи - Бычок) - небольшая река, протекающая через Кишинёв.
⁴ Рижаночка - первая жена Петра Лещенко, Зинаида Закитт - сценическое имя Жени Иоганны Заките (Ženija Johanna Zaķītе).
⁵ «Коти» - общее название 130 сортов лучших в мире духов и одеколонов, выпускаемых французкой компанией «Коти». основателем которой был знаменитый парфюмер Франсуа Коти (1874 - 1934)
⁶ Лелайс палдес - на латышском языке "большое спасибо" (lielais paldies).