Текст песни Михаил Шуфутинский Марджанджа
Слова: К. Арсенев, М. Шуфутинский (речитатив)
Музыка: И. Зубков
Солнце тонуло в море,
Шли облака на юг,
Пальмы над головою
Веяли, как в раю.
Женщина без остатка,
Женщина для любви
Таяла, словно воск,
В руках моих.
ПРИПЕВ:
Марджанджа, Марджанджа, где же ты? Где?
Волны ласкают усталые скалы.
Марджанджа, Марджанджа, где же ты? Где?
Только блики на воде.
Переплетались тени
Женщин и их мужчин,
Пахло, как орхидея,
Тело твоё в ночи.
И в темноте сказал я:
"Завтра я улечу,
Чтобы понять, как
Я тебя хочу".
ПРИПЕВ.
Речитатив:
Тело в лучах заката,
Бронзовой кожи свет,
Воздух любви смешался
C запахом сигарет.
Бёдра в объятиях крепких,
Кружева белый цвет,
Вкус поцелуев терпких,
Южной любви ответ.
ПРИПЕВ.
* прим. ред.
М.З.Шуфутинский: “Песня получилась случайно…Мы с Игорем Зубковым планировали совершенно другую песню. Сначала он написал музыку, потом пришел Константин Арсенев (поэт – прим.А.В.) и сказал: “Да вы что! Для Миши это не годится…Hi-Fi какой-то…”. А мне послышалась в припеве цыганская фраза и я говорю: “Это же Марджанджа, ребята! Это женское имя”. Потом оказалось, что в переводе с цыганского, но не нашего, адриатического, есть и такая разновидность цыганского, “марджанджа” означает “танцуй девушка!”.
Марджан - жемчужина, а Марджан джан - это МАРДЖАН ЛЮБИМАЯ или МАРДЖАН МИЛАЯ....
Музыка: И. Зубков
Солнце тонуло в море,
Шли облака на юг,
Пальмы над головою
Веяли, как в раю.
Женщина без остатка,
Женщина для любви
Таяла, словно воск,
В руках моих.
ПРИПЕВ:
Марджанджа, Марджанджа, где же ты? Где?
Волны ласкают усталые скалы.
Марджанджа, Марджанджа, где же ты? Где?
Только блики на воде.
Переплетались тени
Женщин и их мужчин,
Пахло, как орхидея,
Тело твоё в ночи.
И в темноте сказал я:
"Завтра я улечу,
Чтобы понять, как
Я тебя хочу".
ПРИПЕВ.
Речитатив:
Тело в лучах заката,
Бронзовой кожи свет,
Воздух любви смешался
C запахом сигарет.
Бёдра в объятиях крепких,
Кружева белый цвет,
Вкус поцелуев терпких,
Южной любви ответ.
ПРИПЕВ.
* прим. ред.
М.З.Шуфутинский: “Песня получилась случайно…Мы с Игорем Зубковым планировали совершенно другую песню. Сначала он написал музыку, потом пришел Константин Арсенев (поэт – прим.А.В.) и сказал: “Да вы что! Для Миши это не годится…Hi-Fi какой-то…”. А мне послышалась в припеве цыганская фраза и я говорю: “Это же Марджанджа, ребята! Это женское имя”. Потом оказалось, что в переводе с цыганского, но не нашего, адриатического, есть и такая разновидность цыганского, “марджанджа” означает “танцуй девушка!”.
Марджан - жемчужина, а Марджан джан - это МАРДЖАН ЛЮБИМАЯ или МАРДЖАН МИЛАЯ....